Con người tài hoa, ña tình ñến vậy mà bất hạnh thay- hồng nhan ña truân–
trong ñời hai lần có chồng, thì cả hai lần ñều làm lẽ và rồi lần lượt hai lần chít
khăn sô trắng tiễn ñưa bạn ñời về chốn suối vàng!
Hồ Xuân Hương như trở thành một con nhím bất hạnh, xù bộ lông gai tua
tuả sắc nhọn lên ñể tự bảo vệ bản thân trước xã hộibất công không dung nạp
mình. Những bài thơ phản kháng quyết liệt - những cây gai sắc nhọn ấy ñâm
thẳng vào bộ mặt ñạo ñức giả của chế ñộ phong kiến ñương thời.
Nữ sĩ nén xuống tận ñáy lòng nỗi ñau nhân thế, gắnggượng cứng cỏi
khuyên những chị em ñồng cảnh ngộ lau nước mắt “nín ñi kẻo thẹn với non
sông”. Nhà thơ quắc mắt chửi văng mạng “chém cha cái kiếp lấy chồng chung”,
ngạo nghễ ñồng cảm với các chị em “không có, nhưng mà có mới ngoan”.Và hơn
thế nữa, Xuân Hương ngẩng cao ñầu tự nhận mình là lẳng lơ, khinh bạc “Thèo
ñnhkhen ai khéo ñặt tên”
3 trang |
Chia sẻ: maiphuongdc | Lượt xem: 10084 | Lượt tải: 1
Bạn đang xem nội dung tài liệu Phân tích Bài thơ Tự tình - Hồ Xuân Hương, để tải tài liệu về máy bạn click vào nút DOWNLOAD ở trên
1
KHỐI TÌNH CỌ MÃI VỚI NON SÔNG
TỰ TÌNH (II)
ðêm khuya văng vẳng trống canh dồn
Trơ cái hồng nhan với nước non.
Chén rượu hương ñưa say lại tỉnh
Vầng trăng bóng xế khuyết chưa tròn,
Xiên ngang mặt ñất, rêu từng ñám
ðâm toạc chân mây, ñá mấy hòn,
Ngán nỗi xuân ñi, xuân lại lại
Mảnh tình san sẻ tí con con.
Hồ Xuân Hương
“Uống rượu dưới trăng” - một hình ảnh không xa lạ với các nhà thơ cổ ñiển
ñời nhà ðường – Trung Quốc. ðó cũng là thi liệu quen thuộc trong các bài thơ
ðường luật của văn học Trung ñại nước ta. Nhưng cảnh uống rượu dưới trăng
trong bài “Tự tình II” (trong chùm 3 bài thơ Tự tình, mà bài thơ Tự tình II là tiêu
biểu nhất cho bút pháp trữ tình cuả Hồ Xuân Hương) quả thật lạ lùng - lạ lùng ñến
mức ñáng kinh ngạc!
Chén rượu hương ñưa say lại tỉnh
Vầng trăng bóng xế khuyết chưa tròn,
Hình ảnh một người phụ nữ xuân sắc, tay cô ñơn nâng chén rượu ngang
mày, lặng lẽ ñộc ẩm ñể quên sầu, rũ tủi… sao mà chua chát, uất nghẹn ñến nao
lòng!
Nửa ñêm trăn trở không ngủ ñược, lặng lẽ dậy, vấn lại mái tóc xanh xõa
trên gối chiếc, ngồi câm lặng trong bóng tối vây bủa chung quanh mà lắng nghe
những tiếng ñêm quen thuộc ñến ñơn ñiệu. Trong ñêm vắng tĩnh mịch, càng rõ
mồn một những âm thanh văng vẳng. Tiếng mõ thảm, chuông sầu (Tự tình I), gà
gáy, trống canh dồn (Tự tình II)… “nghe những tiếng thêm rầu rĩ”.
ðọc ñi ñọc lại câu thơ, ta ngờ ngợ hình như còn có ñiều gì gửi gắm, ẩn giấu
ñằng sau những câu chữ. (Không cần sự ñăng ñối trong hai câu thực, vì nữ sĩ
luôn có xu hướng phá vỡ tính quy phạm của ðường thi). Xưa nay uống rượu
chẳng mấy ai chỉ ñể thưởng thức “hương” như người thưởng hoa cả! Chén rượu
Xuân Hương ñưa, nâng lên ñặt xuống, mời trăng, mời bóng, mời mình, càng uống
lại càng tỉnh ra, mà chua xót cho thân phận mảnh tình san sẻ chẳng vẹn tròn như
vầng trăng khuyết hạ tuần ñã xế bên song cửa.
Chỉ mảnh tình thôi lại phải san sẻ, chỉ còn tí con con mà cũng chẳng giữ
ñược lâu bền. Chấp nhận sẻ chia nhưng ñâu có dễ ñược yên bề chia sẻ. Thế mới
biết ước mơ hạnh phúc giản ñơn, bình thường, dung dị sao mà khó lắm thay!
Những người phụ nữ trong thơ Hồ Xuân Hương – cũng như chính bản thân
tác giả - ñều thật ñẹp ñẽ. ðẹp ở ñạo ñức, ñẹp ở mình vàng vóc ngọc và ñẹp cả ở
tài năng (Thiếu nữ, Tranh tố nữ, Giếng nước, Bánh trôi nước…). Nhưng tài sắc
của họ không ñược xã hội ñương thời trân trọng, và xã hội ấy ñã ñẩy họ rơi vào
những thảm cảnh éo le. ðó là những người phụ nữ cam lòng làm lẽ, ñó là những
người phụ nữ nhẹ dạ, cả tin ñến “mảnh tình một khối thiếp xin mang”; ñó còn là
những người phụ nữ mà cuộc ñời trái ngang của họ không chỉ một lần giữa
ñường ñứt gánh… Những người phụ nữ ấy, giàu sức sống và rất ñỗi tài hoa
nhưng cuộc ñời lại gặp nhiều bất hạnh.
2
Bao nhiêu thân phận ngang trái ñó như dồn hết lên ñôi vai còm cõi của Hồ
Xuân Hương, những nỗi niềm chua xót ấy như kết tinh, như ñọng lại thành những
giọt nước mắt - những giọt nước mắt nghẹn ngào chảy ngược vào trong theo
những giọt ñắng, giọt cay, dù rằng cả ba bài Tự tình không hề có một tiếng khóc!
Qua di cảo thơ ñể lại, ta bắt gặp một Hồ Xuân Hương tha thiết yêu ñời “lỏng
then tạo hóa, mở toang ra cho thiếu nữ ñón xuân vào” (câu ñối). Một Xuân Hương
tài hoa, ña tình trong những lời thơ tình tứ nhớ thương gửi cho Nguyễn Du, ngày
Cần Chánh ðiện học sĩ Nguyễn hầu làm chánh sứ ñi tuế cống ở Trung Hoa “Lầu
nguyệt năm canh chiếc bóng chong”. Và một Hồ nữ sĩ chung thủy, ước ao hẹn
thề cùng Tốn Phong:
ðược lứa tài tình cho xứng ñáng
Nghìn non muôn nước cũng tìm theo.
Con người tài hoa, ña tình ñến vậy mà bất hạnh thay - hồng nhan ña truân –
trong ñời hai lần có chồng, thì cả hai lần ñều làm lẽ và rồi lần lượt hai lần chít
khăn sô trắng tiễn ñưa bạn ñời về chốn suối vàng!
Hồ Xuân Hương như trở thành một con nhím bất hạnh, xù bộ lông gai tua
tuả sắc nhọn lên ñể tự bảo vệ bản thân trước xã hội bất công không dung nạp
mình. Những bài thơ phản kháng quyết liệt - những cây gai sắc nhọn ấy ñâm
thẳng vào bộ mặt ñạo ñức giả của chế ñộ phong kiến ñương thời.
Nữ sĩ nén xuống tận ñáy lòng nỗi ñau nhân thế, gắng gượng cứng cỏi
khuyên những chị em ñồng cảnh ngộ lau nước mắt “nín ñi kẻo thẹn với non
sông”. Nhà thơ quắc mắt chửi văng mạng “chém cha cái kiếp lấy chồng chung”,
ngạo nghễ ñồng cảm với các chị em “không có, nhưng mà có mới ngoan”. Và hơn
thế nữa, Xuân Hương ngẩng cao ñầu tự nhận mình là lẳng lơ, khinh bạc “Thèo
ñnh khen ai khéo ñặt tên”…
Con người cứng cỏi nhường ấy, quyết liệt nhường ấy, trong ñêm thâu canh
vắng – không chỉ một lần - tấm lòng như trải rộng ra cùng không gian bao la, tâm
hồn lắng ñọng bao nhiêu trạng thái tình cảm, tâm lí: oán hận, rầu rĩ, giận (Tự tình
I), buồn, ngao ngán (Tự tình III), trở về với bản ngã yếu mềm vốn dĩ cuả người
phụ nữ ñể rồi cuối cùng xót xa thú nhận ngán nỗi xuân ñi, xuân lại lại…
Bao nhiêu nỗi niềm nặng nề chất chứa trong hai từ lại lại! Thời gian như trêu
ngươi con người, con tạo vần xoay cho mùa xuân cứ vô tình lừng lững ñi qua rồi
ñận ñà quay trở lại. Mùa xuân của ñất trời thì cứ vô tư, dửng dưng như thế; còn
cái xuân thì của ñời người phụ nữ cứ mãi xa trôi, một ñi không trở lại.
Dẫu bản tính gai góc của phong cách Xuân Hương không giấu che ñi ñâu
ñược, có lúc lại hiển hiện “ñâm toạc”, “xiên ngang”, nhưng rõ ràng Tự tình là lời
than thở ñầy chua chát, oán hận cuả người phụ nữ nước ta ñầu thế kỉ XIX về thân
phận của chính mình.
Một hồn thơ ñầy nữ tính, ñài các, quý phái như Bà huyện Thanh Quan thốt
lên “Một mảnh tình riêng ta với ta” thì không có gì lạ. Nhưng một nhà thơ quyết liệt
phản kháng chế ñộ phong kiến bất công, ñả kích sâu cay mọi tầng lớp thống trị
của xã hội ñương thời; một hồn thơ ñầy cá tính và bản lĩnh cứng cỏi như Hồ Xuân
Hương lại cũng có lúc trở về với bản ngã yếu mềm, hiền dịu của phụ nữ, tự thú
nỗi niềm bất lực, yếu ñuối của mình, không che giấu, quanh co, thì quả thật là
dũng cảm.
Tự tình là một lời tự thú thẳng thắn, chân thật rất ñáng cảm thông, trân
trọng. Và trước sau, nữ sĩ Xuân Hương vẫn là một hồn thơ xù xì, góc cạnh – góc
cạnh cả những lúc “quay nhìn vào nội tâm của mình, ñối thoại với lòng mình”.
3
“Hồ Xuân Hương sáng tác chủ yếu là ñể tâm sự, ñể giãi bày”; nhưng Tự
tình không còn là mảnh tình riêng của nữ sĩ, mà ñã trở thành khối tình chung của
các tầng lớp phụ nữ bất hạnh ñầu thế kỉ XIX gửi lại cho hậu thế.
Và muôn ñời vẫn còn ñó, lời tự tình của Hồ Xuân Hương - một “Khối tình cọ
mãi với non sông”.
Nha Trang, 2001 - 2009
duongsuoidau@yahoo.com
Các file đính kèm theo tài liệu này:
- TuTinh2-HoXuanHuong.pdf